Данил Бухвалов (brother2) wrote,
Данил Бухвалов
brother2

Посмотрел вчера немнго испанского ТВ.
они как и немцы все фильмы полностью дублируют, но если с немецким получается ничего, а вестернам даже добавляет аутентичности, то словесная избыточность испанского просто делает из персонажей - чревовещателей: пока они губами произносят парутройку слов, звучит просто какой-то словесный поток. В самолёте кстати тоже самое было, когда рассказывали про всякие жылеты надувные: думаю чего они тараторят, когда по гишпански-то, а потом по англицки спокойно так всё излагают, и понял - у них время-то на обЪявление ограничено, но по испански сказать то же самое получается при помощи как минимум в полтора раза большего количества слов.

Ещё посмотрел их испаноязычное муз-тв. Паулина Рубио превратилась в какой-то жуткий клон Ирины Салтыковой, что наводит на эсхатологические размышления. Ещё послушал рэп на испанском - звучит почти как на французском. я думал будет чего интереснее.
Tags: Испания
Subscribe

  • как изменился лёд

    "Собирались лодыри. На урок, А попали лодыри. На каток." писал когда-то Маршак. А теперь, дети, которые вместо сидения в гаджетах попали на каток, не…

  • (no subject)

    В лентах уже больше десятка репостов про ядрён-отход. Правда они там путаются в показаниях, у одних 22го июня состав выехал, у других пересёк…

  • (no subject)

    В каментах прислали замечательное: "Появились свежие статистические данные по Свердловской области. Судя по ним, общая смертность в регионе из-за…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments