Данил Бухвалов (brother2) wrote,
Данил Бухвалов
brother2

Categories:

крестоносцы в русской литературе

Вот скажем пресловутая "Сказка о царе Салтане" - не странно ли, откуда в "русской народной сказке" такие имена? Тем более, что в остальных сказках Пушкина имена вполне себе русские.

Кстати Балда, мутящий воду, это Балта - один из флотоводцев Мехмета Завоевателя, славянин по происхождению. За то, что допустил прорыв веницианской подмоги в осаждённый Константинополь был порот и смещён (параллели с Ксерксом и поркой моря как раз в тех местах, где через бухту олотой Рог была перекина цепь проведёте сами).

Логично предполижить, что Гвидон - это Гвидо (Лузиньян), а Салтан это не султан, а Саладин. остров Буян - это Крит, королём которого стал Гвидо, "33 богатыря" - это тамплиеры с их магистром Черномором. Лебедь - это действительно жена Гвидо - Сибила Иерусалимская через брак с которой он получил иерусалимский трон. Кстати один из его потомков, тож Гвидо был королём киликийской Армении, но это другая сказка. Общение Салтана с Гвидоном их переговоры после битвы при Гаттине (кстати моё мнение, что проосто тамплиеры всех заебали и посредством Саладина просто от них избавились).

А как же простая крепостная женщина Арина Родионовна (Яковлева) знала всё это? Скажем прямо её звали Irene Jameson. и она была английской шпионкой. Просто для ослабления французского влияния было принято решение - заменить франкофонную интелигенцию на говорящую на как бы национальном языке. Разработали некий "русский литературный" (ну не странно ли, что простая крестьянка из ижорских говорила не на говоре, а на "русском литературном") и внедрили агентку, а мы это расхлёбываем.
Tags: Византия, вопросы езыгознания, крестоносцы
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 15 comments