Прежде всего, строение мниогих фраз и оборотов, там ближе к "русскому архаичному", то есть тем формам русского, при помищи которых хотят придать тексту (обычно письменному) некую "былинность". Ну оно в опчем-то понятно почему так.
Но самое неожиданное для меня было то, что в в польском и я гканул в чешском так же - место глагола в предложении не фиксириванно. Если в русском оно закреплено на запаноевропейский манер, то в польском или украинском глагол может оказаться и в конце предложения. Кстсти, а как в украинском с этим делом?
Вот кстсти отсюда и вытанцовываецо, что славянские языки, с их такой вот спецфицской структурой, это скорее языки баек, былин, песен и прочей такой вот поэтики обыденной речи, кароч языки повествования, а не делопроизводства. Отсюда кстсти видимо вытекает одна из проблем с украинизацией Украины: это чехам или полякам за неимением другого нацязыка приходится строить деловое общение на местных, а на Украине видимо проще перейти на русский (ну или суржик какой), чем пытаться сформулировать на украинском.
Ну и в догонку: глагол в конце предложения характерен для аглютативных языков. В т.ч. и тюркских. На Византию анты и словене нападали в основном с тюрками, а даж когда самостоятельно в основном конным войском (причём на неожиданно хороших для жителей лесов конях). Вот и встаёт вопрос, о том, кто же такие эти славяне? Ну вы поняли.