Французский фильм по Достоевскому, действие перенесено во Францию, в конец сороковых, но текст они по возможности сохраняют, кроме мест, где вынуждены французский антураж вставлять. Прекрасно перенеслось, Раскольников особенно хорошо там получился и органически смотрится. Я уже писал где-то, что это чисто европейский персонаж, поляк или француз, это вообще у Достоевского роман про поляков, небольшое количество просочившихся в роман русских - это алкаш Мармеладов и его дочка православная блядь Сонька. Все остальные - нерусские, Порфирий - немец; Раскольников - поляк или вот француз, да; Свидригайлов - прибалт; друг Раскольникова - украинец, и так далее. Причем довольно четко прописаны соответствующие национальные характеры, для маскировки большинству сделаны русские фамилии, и то не всем.
Фёдора Михайловича внесли в школьную програму к 150летию - в 1971м, и смотрим на результат - через два года, первый выпуск учивших ФМ и тут же переход от линейного к экспоненциальному росту преступности:
Кстати поколение 76-82 на этом графике тож прослеживаецо.