April 2nd, 2014

dix

(no subject)

Чтение летописей действительно интересное занятие (кстати интересно, поддерживает ли киндл старославянские шрифты), почетав немного вот чего отметил:
1) олбанске - это стихийное возвращзение к истокам, отшелушивание франкизмов германизмов налипших на язык
2) фонетика удивила
а) "Ӕрополкъ же съзвасѧ" или "а Ӕзѧслава Дв҃довича посла" или "имѧ емоу Ӕрославъ" - то есть в современных буквах правильней Эрополк, Эзяслав и Эрослав, именно Э, ибо "я" там другая буква. Реально ведь лучше звычит.
б) "в Роускоую землю", "но паче молвѧхоу" - вот это "оу" удивило, не знав, интересно даж как оно звучало.
в) "приде к немоу Игоръ" - тож логично, если уж Ингвар, то и в русификации никаких смягчений. Интересно, когда пошли эти смягчения, не удивлюсь что только в позапрошлом веке.