Кстати чо интересно, на Rysи оное дерево используецо в настойках и наливках(не желаете ли настоечку на говении?), а в Корее на его основе изготовляют лекарство для печени - "до и после бухла".
Ну и чтобдваразаневставать: в корейском езыге для обозначения завариваемого есть два слова обя заимствованные: ча (차) и ти (티). Просто чай, как и завариваемое из местного оно - 차, а вит скажем ройбос - 티. Казалось бы всё логично, иностранный напой, заморским словцом,но почему тогда мате - 차, а не - 티, где логика?