У Алексея Михайловича в международных договорах всё по старому: Государь и его земля, а вот у Петра уже - государство, не сразу но в тексте ништатского мира оно употребляется вполне уверено. И в этом особый путь: в западноевропейских языках государство stat/state/staat/etat - это всё состояние, в большинстве восточноевропейских либо стан, либо держава, но стан тож присутствует (особливо понравилось состојба в македонском и стање в сербском). В польском томко стан, в украинском и беларусском - только держава, в остальных - оба.
Вот ведь какой прикол, западник-Пётр стригущиё бороды и вводящий еврокостюмы ввёл в русский язык наверное самое "ордынское" слово - государство.
Ведь что такое их state - устойчивое состояние, пребывание, то что вот всегда здесь, НО при этом не важно кто начальник и есть ли он. Восточноевропейская держава - тож понятно, то что то ли удерживается, то само по себе держится - тут можно наверное много чего обсуждать (просто отмечу оч показательное отличие понимания государственности в вост и зап Явропках). А пётр взял западное состояние/пребывание и добавил к нему Государя - то есть не нечто пребывающее само вот так по себе веки вечные, а пребывающее в Государе и с Государём и без государя не существующее.
Ну вот и чего с этой штукуёвиной делать?