Три стадии интеграции в Корё
1.1) а чо пибимбап - этим чо вопче наешься? ни картохи ни пельмешек
1.2) пибимбап, пожалста
1.3) чо бля, опять пибимбап, да ну, давайте личше пиджа или чиккен
Долго думал как перевсти пибимбап - всяко - каша малаша.
Так-то отражение Кореи в Мыре: между - да хуйня какая-то и а ведь в этом что-то есть.
2) нацезыг и соцыальное государство
В Явропке лучше гойворить на ангкицком, подумают, что вы Пєндос, а если говорите на мове - то понаехалитут, на пособии сидте и простите-утка ваще. В Коряше всё наоборот - если на инглише, то турист, его можно обсчитать и обвесить (мочи пєндоса!), а если на великохангукской мове гойворит - усё, занчит знает кому пожаловаццо.
Кроме одного исключения: молодая женщина говорящая на великохангукской мове vs аджума (тётушка/бабушка) - тут аджума думает, а чö эта тёлочь гойворит на великохангукской мове - наверное она замужем за нашым. И тут включаеццо трансляцы фильма "Остров свеквовищ", ничего националистицкого, сугубо гендерный серпентарий. Те у кого есть мужья-корейцы, и соответственно аутентичные хангук-свекрухи те быстро их отшивают (я в шахматах не очень, но в поцединке Карпов-Каспаров я понимаю/вижу больше чем в в схватке рассовой хангукской аджумы с невесткой, я о многом dogадываюсь, спасибо дяденьлки Леви-Стросс и Эванс-Притчард, но многоё za кадром, и тут самому Марину есть чому поучицо), ну так вот, а те девочки, которые приехали на корееденье - те огребабают "незачто" (а шоб было) по полной.
Продожениё слдует.