Данил Бухвалов (brother2) wrote,
Данил Бухвалов
brother2

Category:

полезное наследие колониализма

Декан тут подсказал класный трюк: чтобы правильно перевести автопереводчиком английский текст на корейский, надо перевести английский на японский, а потом японский текст на корейский.

Попробовал в обратную сторону: если напрямую автопереводить с корейского на английский, то некоторые слова выпадают, но для понимания общего смысла - достаточно, а вот когда через японский - всё гладко.
Tags: Корея, Нихон, вопросы езыгознания, дружба народов
Subscribe

  • поговорка сезона

    На зло Грете отморожу уши.

  • i o predrassudkah

    Дочитал вот книгу про религиозные дела во времена Мао. Там конечно только одна из провинций (Дзецзян), с одной стороны не очень репрезентативная, а…

  • "не верь глазам своим"

    Почитывая миллениалов и пообщиваясь с ними увидел ещё одно поколенческое различие: поколения сформировавшиеся на экономическом подъёме и без…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 6 comments