Данил Бухвалов (brother2) wrote,
Данил Бухвалов
brother2

Category:
Давеча довелось встретиться с с очередным упоминанием довольно расхожего утверждения - "до войны языком науки был немецкий".

На самом деле, в промежуток времени между латынью и английским языка науки не было, от слова совсем.

Для чего нужен язык науки:
1) для общения учёных внутри универа - оно и понятно, когда провансалец не понимал пикардийца, а лондонец не мог купить яйца в Кенте, учёным даж внутри страны приходилось общаться на латыни, ну и преподавать прежде всего. С появлением нацязыков проблема исчезла - круга общения внутри страны было вполне достаточно и все всех понимали, ну и студенты были пропущены через госшколы.

2) Далее - конференции. В средневековье понятно - все эти соборы, и прочее, а потом оно исчезло. Современные массовые научные конференции с огромными залами в 30е только начали входить в оборот, до этого же - максимум междусобойчики человек на 15, и то раз в несколько лет. Пару раз случалиь и относительно большие (человек на 30, большие да) мероприятия, но это скорей исключение.

3) чтение и общение с неместными коллегами: ну в те времена каждый добравшийся до уровня магистра знал как минимум 2, а то и 3 языка, так что чтение книги или статьи на другом европейском языке не было проблемой, как и коммуникация с коллегами (не без исключений, так Дирак по семейным причинам не хотел говорить на французском, а де Бройль как всякий француз - ну вы понимаете).

4) Публикации: прежде всегооно тогда было устроено по другому - человек просто присылал рукопись в журнал, редактор её читал и выносил решение, никаког рецензирования, тем более международного. Писали - ну в больших странах в свои национальные журналы - англичане - в английские, немцы - в немецкие, французы - во французские (опять таки не без исключений, так Дирак оч любил печататься в канадском математическом журнале, но это всё таки несколько позже и это не основные работы, и опять таки у Дирака оч показательно, когда он ездил между Штатами и Англией у него в какой стране закончил работу - туда и посылал), а остальные - куда удобнее, так из довоенных работ Нильса Бора соотношение публикаций на английском и немецком примерно 2:1, причём в один год он мог опубликовать работы и на том и на другом языке.

Так что не было в то время никакого языка науки, просто потому что он был не нужен.
Да и когда английский стал языком науки - тож тот ещё вопрос, как я понимаю, отнюдь не сразу после войны, а где-то годах в 60х только если не вообще в 70х, и не в следствии того все великие понауехали в Штаты, а вследствии изменения структуры науки как института и прежде всего с введением международной научной экспертизы (рецензирование публикаций, а потом и грантов), а так же с появлением огромных конференций, с немалым числом участников не владеющих несколькими языками.
Tags: вопросы езыгознания, наука
Subscribe

  • читавшие Адриана Чайковского заценят

  • увидено на уралмаше

    1) В "омеге" (кто был тот знает как там "просторно") на первом этаже очередь через примерно треть центра, за прививками, естессно никакой дистанции,…

  • (no subject)

    Меня спрашивали общее мнение и рекомендации насчёт «Пантакратора Пылинок», если кратко, то да и вот почему: несмотря на то, что мы с запивали в…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 22 comments

  • читавшие Адриана Чайковского заценят

  • увидено на уралмаше

    1) В "омеге" (кто был тот знает как там "просторно") на первом этаже очередь через примерно треть центра, за прививками, естессно никакой дистанции,…

  • (no subject)

    Меня спрашивали общее мнение и рекомендации насчёт «Пантакратора Пылинок», если кратко, то да и вот почему: несмотря на то, что мы с запивали в…